{"id":130128,"date":"2018-09-07T20:40:11","date_gmt":"2018-09-07T17:40:11","guid":{"rendered":"http:\/\/sana.sy\/fr\/?p=130128"},"modified":"2018-09-07T21:49:20","modified_gmt":"2018-09-07T18:49:20","slug":"la-syrie-participe-a-moscou-a-une-conference-internationale-sur-la-traduction-litteraire","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/archive.sana.sy\/fr\/?p=130128","title":{"rendered":"La Syrie participe \u00e0 Moscou \u00e0 une Conf\u00e9rence internationale sur la traduction litt\u00e9raire"},"content":{"rendered":"<p>Moscou\/\u00a0\u00a0 Avec la participation de la Syrie, les travaux de la 5<sup>e<\/sup> Conf\u00e9rence internationale sur la traduction litt\u00e9raire ont commenc\u00e9 aujourd\u2019hui \u00e0 Moscou sous le th\u00e8me \u00ab\u00a0La traduction litt\u00e9raire comme moyen pour la diplomatie culturelle\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>Dans une intervention lors de la conf\u00e9rence, le directeur g\u00e9n\u00e9ral de la commission g\u00e9n\u00e9rale syrienne du Livre au minist\u00e8re de la Culture, Thaer Zeineddine, a affirm\u00e9 l\u2019importance de s\u2019orienter vers l\u2019Orient pour traduire la litt\u00e9rature et les sciences des peuples de l\u2019Asie de l\u2019Est qui poss\u00e8dent une culture\u00a0 authentique et pour sensibiliser le lecteur arabe de l\u2019histoire de ces peuples.<\/p>\n<p>Dans un entretien qu\u2019il a accord\u00e9 au correspondant de SANA \u00e0 Moscou,\u00a0 Zeineddine a indiqu\u00e9 que les interventions au 1<sup>er<\/sup> jour avaient port\u00e9 sur la relation entre le traducteur et l\u2019\u00e9diteur.<\/p>\n<p>Il a ajout\u00e9 que son intervention \u00e9tait sur l\u2019exp\u00e9rience du minist\u00e8re de la Culture dans la traduction de la litt\u00e9rature russe de la langue russe vers la langue arabe.<\/p>\n<p>R.F. \/ A. Chatta<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Moscou\/\u00a0\u00a0 Avec la participation de la Syrie, les travaux de la 5e Conf\u00e9rence internationale sur la traduction litt\u00e9raire ont commenc\u00e9 aujourd\u2019hui \u00e0 Moscou sous le th\u00e8me \u00ab\u00a0La traduction litt\u00e9raire comme moyen pour la diplomatie culturelle\u00a0\u00bb. Dans une intervention lors de la conf\u00e9rence, le directeur g\u00e9n\u00e9ral de la commission g\u00e9n\u00e9rale syrienne du Livre au minist\u00e8re de &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":27,"featured_media":130129,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[513,518,617],"tags":[18372],"class_list":["post-130128","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","","category-culture-et-arts","category-nouvelles-culture-et-arts","category-ticker","tag-conference-internationale-sur-la-traduction-litteraire"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archive.sana.sy\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/130128"}],"collection":[{"href":"https:\/\/archive.sana.sy\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/archive.sana.sy\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.sana.sy\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/27"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.sana.sy\/fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=130128"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/archive.sana.sy\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/130128\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.sana.sy\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/130129"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archive.sana.sy\/fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=130128"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.sana.sy\/fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=130128"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.sana.sy\/fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=130128"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}